Traduccions
Updated 166 Day(s) AgoPublic

En el vostre perfil d'usuari de Projectes (Phabricator) podeu seleccionar l'idioma que desitgeu per a la seva interfície.

El català i castellà estan disponibles, tot i que us podeu trobar moltes cadenes sense traduir.
Al juliol de 2018 l’estat de les traduccions del projecte és el següent:

  • Català: 7%
  • Castellà: 5%

Si voleu col·laborar en aquestes traduccions, es pot fer mitjançant la plataforma oberta a https://translatewiki.net/

A continuació us expliquem els passos bàsics per registrar-se a la plataforma, i col·laborar en la traducció de Phabricator (o altres projectes on participa de la fundació Mediawiki).

  1. En la pàgina principal us donen l'opció de registre introduint un nom d'usuari, contrasenya, adreça electrònica, i també els idiomes que coneixes amb els que vols col·laborar en les traduccions.
  2. Un cop es valida que l'adreça electrònica és correcta, també caldrà validar el registre a la plataforma fent una primera tasca de traducció amb 10 cadenes aleatòries de diferents projectes.
  3. Un cop validades que aquestes 10 traduccions són correctes, ja tindreu accés a tots els projectes de TranslateWiki per afegir noves traduccions, o per millorar les traduccions existents.

Alhora de traduïr els diferents mòduls de Phabricator podem veure totes les cadenes del projecte o filtrar per mòdul/aplicació. A continuació indiquem els mòduls més importants

La traducció dels noms de les aplicacions de Phabricator (com Phriction, Maniphest, ...), cal respectar el nom original per a no crear confusió entre projectes que tenen usuaris de diferents idiomes.
En cas de dubtes, consulteu la pàgina de Definicions per veure més detalls de la nomenclatura de les aplicacions de Phabricator.

Si no teniu experiència en traducció de projectes de programari, us recomanem llegir la guia d'estil de Softcatalà:
https://www.softcatala.org/guia-estil-de-softcatala/

Last Author
joseplluisat
Projects
Subscribers
None